El Consell (PP) utiliza la toponimia catalanista

Per Baltasar Bueno

Varios cargos del PP me envían recado de escribir, a través de terceros, para que “no apriete tanto al PP”. No quieren que les cuente lo que silencian los genuflexos.

Y lo hago, porque me mueve el amor a mi tierra, a mi gente y a nuestra rica historia, tradición y sobre todo la Lengua valenciana, todo lo cual el PP nos lo está destripando.

Todos los días, el Consell, que controlan cuatro elementos que pasan de todas estas cosas y van a su bola.

Ayer, el gabinete de prensa de la Presidencia de la Generalitat, que controla el conseller portavoz, Vicente Rambla, en la agenda oficial de previsiones de ayer, escribía lo siguiente:

“12.30. El conseller Serafín Castellano visitarà les instal·lacions del Complex Educatiu de Xest, que albergaran la nova seu de l’Institut Valencià de Seguritat Pública (IVASP). A continuació, Castellano explicarà els Pressupostos de la Generalitat per 2008 de la Conselleria en la comarca de la Foia de Bunyol. Saló de Graus. Complex Educatiu de Xest. Carretera València-Xest s/n. Xest”.

El párrafo está insaculado, íntegro, del comunicado oficial enviado por la Generalitat a todos los medios de comunicación, y en él uno encuentra dos descaros catalanistas de bulto, siguiendo instruciones de la Academia Valenciana de la Lengua.

Uno es “Xest” en referencia a Cheste y otro es “Foia de Bunyol” en relación a la Hoya de Buñol. Los dos pueblos o comarcas son castellanoparlantes. Allí valenciano no se habla. Es más, al ser pueblos frontera tienen su idioma propio. Los de Cheste hasta tienen un Diccionario de la Lengua Chestana.

Nunca se ha llamado a Cheste “Xest”, ni a Buñol “Bunyol”. Su toponimia es, por historia, tradición y legalidad, Cheste y Buñol. Los de la Generalitat, modernos y “coents”, contra toda legalidad oficial, han rebautizado los pueblos.

Y en este caso son la mismísima Presidencia de la Generalitat, el mismísimo Conseller de Gobernación, los que se hacen caca y pis en la oficialidad, historia y tradición del nombre de estos pueblos.

La culpa es del mensajero, el periodista, el que cuenta las ilegalidades y barbaridades que a diario se perpetra contra la legalidad vigente, la tradición y la historia de nuestro pueblo.

Este tipo de cosas yo no se las puedo, ni debo, contar, a su curioso saber y entender. Desesperados quieren que “no apriete al PP” y también “por mi bien”. Ellos hacen lo que les dé la gana y yo no les debo contar nada de todo ello.

cites

Los dialectos de la lengua lemosina son la catalana, valenciana y mallorquina. La catalana ha recibido muchos vocablos de la francesa; la valenciana, de la castellana; la mallorquina se llega más a la catalana por ser hija de ella. De todas las tres, la más suave y agraciada es la valenciana y no me lo hace decir la pasión
Gregori Mayans i Ciscar

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: