Algunos valencianos siguen teniendo que agachar la cabeza

Per Colectiu Lluís Fullana

Glosaba este diario, durante la campaña electoral del pasado mes de mayo, unas declaraciones del presidente Camps afirmando que, gracias a la gestión del Partido Popular, "los valencianos ya no tienen que agachar la cabeza ante nadie". Es innegable que la gestión del PP en nuestra Comunidad se ha plasmado en algunos logros de los que podemos sentirnos orgullosos los valencianos. No es cierto, sin embargo, que los valencianos ya no tengan que agachar la cabeza ante nadie; no lo es, al menos, en la Universidad Politécnica de Valencia (UPV), y me imagino que la situación será similar, sino peor, en el resto de las universidades valencianas.

Como los profesores, y el arriba firmante lo es desde hace 44 años, sabemos que un ejemplo ilustra una situación mejor que largos razonamientos, ahí va un botón de muestra de la realidad que se vive actualmente en nuestra universidad. Un joven profesor de mi Departamento, valenciano parlante él, había preparado en esta lengua unos apuntes de su asignatura y pretendía publicarlos en el Servicio de Publicaciones de la universidad para que sus alumnos pudieran utilizarlos. Esta publicación, además de su interés para los alumnos que siguen la asignatura en valenciano, supone un mérito docente para la promoción del profesor que, además, en el marco de una política de promoción del valenciano, recibe por hacerla una subvención económica.

Sin embargo, antes de ser publicado, el texto preparado por el profesor debía pasar por el filtro de la denominada Área de Promoción y Normalización Lingüística de la UPV (APNL), situación que, por cierto, no se da para los documentos presentados en cualquier otra lengua, castellano o inglés por ejemplo, a los que lo único que se les exige es que el Departamento correspondiente haya avalado la calidad científica de la publicación.

El mencionado profesor para referirse al verbo "tener" había utilizado el término "tindre", que es el que él, como la inmensa mayoría de los valencianos, ha utilizado toda su vida, y que es un vocablo admitido por la oficial Academia Valenciana de la Lengua (AVL). Los responsables de la mencionada APNL le plantearon, sin embargo, la siguiente disyuntiva al respecto: o accedía a cambiar "tindre" por "tenir", galicismo utilizado en catalán para el verbo en cuestión, en cuyo caso sus apuntes se publicarían, y él conseguiría el mérito docente correspondiente y la mencionada subvención económica o si, por el contrario, deseaba mantener el término "tindre", que es el que él había utilizado toda su vida y que además está admitido por la AVL, sus apuntes serían censurados y no se publicarían, quedándose sin el mérito docente y sin la subvención económica.

Ante esa disyuntiva el profesor, pensando comprensiblemente en su futuro, acabó "agachando la cabeza" y accediendo a utilizar "tenir" en vez de "tindre".

Hay que señalar que este ejemplo no es un caso aislado, sino que ilustra la forma de funcionar de la APNL, a la que quizás sería más apropiado denominar como la Comisión de Censura del Valenciano y Promoción del Catalán. El autor de estas líneas la ha sufrido en sus propias carnes, y su libro en castellano, que es uno de los de mayor tirada de la UPV, no ha sido traducido al valenciano por su exigencia de que, admitiendo que se respetase la normativa oficial de la AVL, se utilizaran los términos y expresiones genuinamente valencianos que esta entidad admite, en vez de las correspondientes formas, pretendidamente "cultas", catalanas. Y no ha sido traducido, pese a haberme ofrecido a costear personalmente los gastos que el cumplimiento de esta exigencia pudiera aparejar. El abajo firmante conoce también más casos de textos escritos en valenciano respetando la normativa oficial de la AVL, cuya publicación ha sido vetada por la mencionada APNL por no utilizar las variantes "cultas" catalanas.

Por cierto, que calificar de culto el estándar lingüístico que inventó hace cien años el ingeniero químico Pompeu Fabra tomando como base el dialecto barceloní, y tachar de vulgar y pueblerina la lengua que protagonizó el primer siglo de oro literario entre las lenguas románica, resulta una idea casi tan pintoresca como el hecho de que quienes defienden lo que, en el mejor de los casos, sería sólo una teoría filológica fuertemente apoyada por un sector independentista y anexionista de la alta burguesía catalana, la autocalifiquen como progresista y de izquierdas (?). Pero no son estas las cuestiones a las que quiero dedicar estas líneas, sino a la de los impresentables procedimientos con los que quienes las preconizan en la UPV pretenden imponérnoslas a quienes no las compartimos.

Una consecuencia de esta política catalanista de la APNL está siendo, precisamente, que en vez de promocionar el uso de la lengua valenciana en la universidad, lo que se está logrando es el efecto contrario, dado que el objetivo de conseguir que el valenciano sea utilizado de forma habitual en todas las facetas de la actividad universitaria, difícilmente va a alcanzarse si la mayoría de los miembros de la comunidad universitaria no reconocen en los textos oficiales en valenciano de la universidad, o en las traducciones al valenciano de sus trabajos, la lengua que aprendieron de sus padres o que oyen hablar habitualmente en su entorno

Si el lector ha tenido la paciencia de llegar hasta aquí, quizás se pregunte: ¿cómo es posible que en pleno siglo XXI y en una universidad que ha sido siempre, incluso en difíciles épocas pretéritas, un espacio de libertad, tolerancia y respeto, se estén perpetrando impunemente semejantes atropellos contra la libertad de expresión, uno de los valores fundamentales de cualquier cultura democrática?

cites

Y más ha concedido Dios a Valencia una lengua polida, dulce y muy linda, que con brevedad moderada exprime los secretos y profundos conceptos del alma, y despierta el ingenio a vivos primores, donde le resulta un muy esclarecido lustre.” “Esta lengua formaron de lo mejor que había en la lemosina y por lo que les faltaba recurrieron a las tres lenguas más excelentes de todas las del mundo según antes hemos probado. De la hebrea tomaron... De la griega... De la latina tomaron todos los otros vocablos para hacer que la lengua fuese muy copiosa y tuviese propio nombre a cada cosa por rara que fuese.
Rafael Martin de Viciana

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: