Els taulellets de Palestina

Per Vicent Giner Boira

Carta de Torcuato Luca de Tena a Dn. Vicente Giner Boira, publicada en "Las Provincias".

Acabo de recibir, una carta de mi entrañable amigo Torcuato Luca de Tena, Marqués de Luca de Tena, gran defensor de la lengua Valenciana y que, como es bien sabido, él con su familia y socios son los propietarios del periódico "ABC".

He intentado extractar la carta, pero está tan bien explicado lo que en ella dice, que creo lo más oportuno reproducirla íntegramente.

Dice así:

"Querido Vicente: Acabo de regresar de Palestina, donde he encontrado algo que, dado tu amor a tu tierra y a la lengua valenciana, estoy seguro, que te interesará.

En el lado oriental del valle de Cedrón frente por frente de las antiguas murallas del Jerusalén antiguo, hay un pequeño lugar, próximo al Huerto de los Olivos, donde, según la tradición, los discípulos pidieron a Jesús que les enseñase a orar y éste les respondió con el Padrenuestro. En este sitio las monjas carmelitas elevaron una pequeña iglesia que está decorada con azulejos que reproducen dicha oración en setenta y cuatro lenguas distintas, desde el tailandés al lapón o el azteca o el maya. Entre las lenguas cultas. Figuran dos distintos Padrenuestro: uno en lengua valenciana y otro en catalán, diferenciando claramente dichas lenguas que están en lugares muy apartados entre sí. Inmediatamente adquirí las postales pensando que te interesaría tenerlas."

Y pensando la general satisfacción y alegría de quienes lean esto, he pedido a Las Provincias que reproduzcan junto a la carta el texto en valencià.

Pero, anem a fer algo mes. Anem a ficar les fotos dels taulells, i el text que apareix en ells.

I dic taulells, per que ya ficats, anem a ficar les fotos dels taulells de valencià, occità, mallorquí i català.

VALENCIÀ

Pare nostre, que estás en el cel
Santificat siga el teu nom.
Vinga a nosatres el teu regne.
Faça´s la teua voluntat aixina en la terra com en el Cel.
El nostre pa de cada dia dona-nos-el hui.
I perdona-nos les nostres culpes, aixina com nosatres perdonem
als qui nos ofenen.
I no nos deixes caure en la temtació.
Sino lliura-nos del mal.
Amén.

OCCITÀ

Paire nòstre
que siès dins lo cèl.
Que ton nom se santifique
Que ton rènhe nos avènga
Que ta volontat se faga sus la tèrra coma dins lo cèl.
Dona-nos uèi nostre pan de cada jorn.
Perdona-nos nòstres deutes
com nosautres perdonam a nostres debitors e fai que tombèm pas dins la tentacion
mas deliura-nos del mal.
Atal sia!

MALLORQUÍ

Pare nostre, que estau en el cel,
Sigui santificat el vostre nom,
Véngui a nosaltres el vostreRegne,
Es faci la vostra voluntat, aixi a la terra com es fa en el cel.
El nostre pa de cada dia donau-nos, Senyor, el dia d´avui.
I perdonau les nostres culpes, aixi com nosaltres perdonam els nostres deutors.
I no permeteu que nosaltres
caiguem a la temptació.
Ans alliberau-nos de qualsevol mal.

CATALÀ

Pare nostre , qui esteu
en el cel, sigui santificat el vostre nom,
vingui a nosaltres el vostre regne;
faci’s la vostra voluntat, així en la terra com en el cel.
El nostre pa de cada día doneu-nos avui.
I perdoneu-nos les nostres culpes,
així com nosaltres perdonem els nostres deutors,
i no permeteu que nosaltres caiguem en la temptació,
ans deslliure-nos del mal.
Amen.

Fixeu-se en el detall, el català es l´unic que curiosament no te una separació entre el nom i el text.

Pero, no soles el podem vore en estes llengües, està com be diu la carta en setantaquatre llengües.

I tambe en espanyol, clar.

Anem a ampliar esta image, no siga que mos tachen de secessionistes.

I per ultim, el que presidix el conjunt, el parenostre en arameu i hebreu.

En fi, com he dit ya en alguns articuls, inclus en Palestina tenen clar que el valencià es un idioma independent.

Lo que encara no entenc, es el per que mosatros, els valencians, seguim lluitant per un fet, que es mes que clar. I per que encara a dies de hui, gent com el meu ´amigacho´ i este chic de Mallorca, seguixen empenyorats en que segons tots els llingüistes i totes les universitats del mon...

¿Acas, els llingüistes, no lligen l´evangeli, o no han visitat mai llocs cristians, o d´interes mondial com Terra Santa?

O lo que mes me preocupa, ¿acas no saben els rectors de les universitats valencianes que la paraula del senyor arriba a tots els racons?

Soles me queda un dubte, qui seria el “blaver terroriste” que ficaria este retaule en la basilica del Parenostre en Jerusalem... Un “feixiste” segur.

Done gracies a Al-Balanci, ya que ell ha segut el que ha arreplegat tota esta informacio.

Document baixat del blog Aledua:
http://aledua.blogspot.com/2009/08/uns-taulellets-en-palestina.html

cites

"perque yo, a manament de vostra senyoria, ho he tret de lati, en nostra vulgada lengua materna valenciana aixi com he pogut, jatssessia que altres l´hagen tret en lengua cathalana".
En el prolec de la seua traduccio del "Valeri Maxim"
Antoni Canals (1352-1419)

diccionari

corrector

LINKS

Per un domini punt val
junts front a la AVL
El teu nom en valencia
Associacio d´Escritors en Llengua Valenciana (AELLVA)
Mosseguello

NAVEGA EN
VALENCIA

 

Entrar com
a usuari

Nom d'usuari:
Contrasenya: