Per Juan Vanrell Nadal
Estos días que tanto se nombra el número 23 F, permítame recordar otro número 23, olvidado o tergiversado. Hace 23 años que Baleares fue víctima propiciatoria también de un verdadero “Golpe de Estado Cultural”. Políticos, carentes de preparación académica adecuada, determinaron oficialmente en el Estatut que “era lengua catalana en Baleares” lo que siempre, siempre, siempre había sido “Balearicum Eloquium”, en sus modalidades de mallorquín, menorquín, ibicenco. Esta ordenación estatutaria, desde el punto de vista filológico, es una aberración científica, un enorme error.
Este increíble error reviste especial afrenta al pueblo balear, ya que nuestra ancestral lengua autóctona tiene una honrosa singularidad, que la convierte en una joya de gran valor dentro de la lingüística románica. Las lenguas neolatinas en su evolución crearon su artículo determinativo desde las variadas formas demostrativas del latín. Las más importantes optaron por el “ille,illa,illud”, dando “el,la,los,las”, español; “le,la,les”, francés; “el,els,la,les”, catalán… Baleares, por su parte, eligió dos demostrativos latinos -esto es su gran valor- para su artículo determinativo. Usó, y usa, el “ipse,ipsa,ipsum” para lo corriente y genérico: ES pa, SA llet, ETS hòmos, SAS dònas, en SOS pèus… y el “ille,illa,illud” para para lo único y para la expresión del género neutro: EL cel, LA terra, L’infern, LA sèu, EL Papa, LA Mare de Déu… LO bò, LO xerèc…
Estas y otras peculiaridades específicas del balear son, científicamente, un tesoro lingüístico y una joya filológica. Nuestros políticos isleños, por ignorancia unos, por razones políticas otros, por mareantes subvenciones los “ inmersores”, de espaldas al pueblo hicieron lengua catalana nuestro milenario “Balearicum Eloquium”, hace ahora exactamente 23 años. ¿No es esto, Sr. Director, un auténtico “Golpe de Estado a la Lengua Balear?
Juan Vanrell Nadal. Catedrático de Francés. Pte. de la Acadèmi de sa Llengo Baléà.