Des de fa una bona cantitat de numeros de RENOU, venim publicant fragments de poesia valenciana, quasi totalment dedicada a la del nostre sigle d’Or. Pensem que s’han donat ya, suficients eixemples de la magnitut d’aquella poesia i d’aquells poetes. Hui, volem començar per donar a conèixer la poesia d’uns atres poetes valencians que constituixen la vanguardia de la poesia espanyola en l’actualitat. La millor poesia espanyola en castellà es de poetes valencians. Per a dur a cap tal decisió, comencem per Paco Brines, aprofitant que la Generalitat l’ha tornat a distinguir en u dels premis que otorga tots els anys el 9 d’Octubre. I, ho farem per un dels poemes del llibre “l’Otony de les roses”, per mig del que li otorgaren el Premi Nacional de Poesia.
Paco Brines es d’Oliva, com Mayans. Va nàixer en 1932. Va fer la seua carrera de dret en Deusto, Valéncia i Salamanca on se va llicenciar. Va ser llector d’espanyol en Oxford. Es considerat u dels poetes mes significatius i punters de la poesia espanyola actual. I, perque a Brines no se li coneix poesia en valencià, la seua llengua, tambe, com la espanyola, li traduïm, lliteralment, en RENOU, un dels poemes que hem seleccionat de “l’Otony de les roses”, llibre dels punters del nostre poeta.
EL PACTO QUE ME QUEDA. ¿Y como devolver a mi vida la luz ¿Y cómo devolver sus diferencias Cuando la edad es ya desventurada Acógete a unos ojos, sólo jóvenes, |
EL PACTE QUE ME QUEDA. ¿I com tornar-li a ma vida la llum ¿I cóm tornar-li les seues diferencies Quan l’edat es ya desventurada Acullt-te a uns ulls, a soles jovens, |