Els valencians actuals, com tots els nostres antecessors, si no volem que nos siguen aplicats estos aspres dicteris, hem d’afirmar i defendre que la nostra llengua, naixcuda en terres valencianes del parlar romanic anterior a l’ocupacio cirstiana, i que en Valencia tingue el seu Sigle d’Or –que no en els condats catalans-, es la Llengua Valenciana.
Encara més. Notem que si el nom de catala havia de ser introduit (“Mallorca presenta alguns exemples medievals de la introducció del nom de català per a la llengua, però Valencia no cap”), està clar que no estava dins. Dins nomes hi havia un nom: Llengua Valenciana.
Ella es part essencial de l’heretat patrimoni.
Si l’heretat patrimoni se’l balafia, espermitix o s’ajuda a que el furten, a que s’apoderen d’ell...; si s’ajuda als afanetes, aprofitadors de distraccions o d’apaties, s’es bort. Ho digue Martí Dominguez.
El nom de catala, mai generalisat per a la nostra llengua.
«El mot “català”... és una paraula relativament moderna i la seua etimologia és encara molt discutida. El mot no apareix documentat fins a la primeria del segle XII, i com és lògic hagué de tardar uns segles a imposar-se: és notori que no s’havia generalitzat encara en la primera meitat del segle XIII...»
Per a introduir el nom de catala, s’escriuen coses molt paradoxals, com estes de S.G.
Afirma que catala es paraula moderna i d’etimologia discutida; que no apareix documentat abans del sigle XII; pero no dona referencia de cap de document que ho confirme i puga vore’s si fa referencia a la llengua; tan sols cita un llibre del catala Joan Coromines, de 1954.
Pero esta afirmacio la trobem invalidada pel mateix S.G. en la pagina 29: «En un document del rei Pere el Cerimoniós en 1362 s’ordena que el llibre francés de cavalleria Lançalot fos “reduït” en llengua catalana”: és la primera vegada que apareix aquesta explícita denominacio».